Dreams Come True… překlad mé třetí je na světě
Zveřejněno 17.7.2018
Posledních několik měsíců jsem vám podsouvala neočekávanou novinku roku… Protože jsme nemohli pro zdravotní trable jednoho z týmu do Afriky, kde měla vzniknout čtvrtá kniha, ta pohádková pro děti malé i velké, bylo třeba najít pro rok 2018 „náhradní“ řešení. Jasně, do uvozovek, protože se jedná o krok nový, jistě ne brr-náhradní, ale spíše překvapivý, se kterým se nikdy předem nepočítalo. Já jen doufám, že jednu Blanku píšící, jednu obyčejnou holku z lesa, která to vidí jinak, posune o další kus dále.
Jednou jsem se tu o tom zmiňovala, že díky rozhodující podpoře ze strany mého chlápka vyjde Nebát se přát si v anglině, ale… to byla ještě celá cesta k titulu před námi. Připadalo mi to až neskutečný, že by TO vyšlo. Ale chápete, přeci, nebát se přát si prostě platí! První červencový den jsem si novou knížku přivezla. A náhoda to byla jako vrata. Museli jsme do Prahy na kontrolu do nemocnice a na odjezdu, už téměř na dálnici, pípne esemeska od nakladatele, kniha právě vyjela z tiskárny! Rychlá otočka, malá zajížďka a Discovery dostal pořádné zatížení navíc. Překvapení skorem vánoční, narozeninové, dokonalé, dlouho se hledal dobrý překladatel a nějaký ten měsíc zpoždění už byl na mém překvapení znát!
Dreams Come True je o něco objemnější, obsahuje tzv. úvod do problematiky, aby cizokrajní čtenáři pobrali, co na ně později vybafne, a pak i překlad dodal stránek téměř dvacet navíc, a pak i přebal je silnější.
Je na světě! Knihu umíme i poslat poštou, včetně podpisu :-), a její cena činí Euro 18. No jo, přeložit ji stojí prostě balík, tak proto vyšší cena.
A co to se mnou dělá? Co myslíte?! Názory českého čtenáře znám z besed i recenzí, ze stovek zpráv i mailů, ale ten, kdo ji bude číst v angličtině a nepolíben předchozím příběhem, to je teprve výzva!
Komentáře
Pro možnost komentovat se musíte Přihlásit